And most of all it’s got Uryuu Sakuno which they completely destroyed in the anime (that’s why I’ll always hate the anime).
He didn’t say anything about recruitment but I think if you would like to help out, it might be worth sending them an email: iro no Symphony probably my favourite moege of all time for being incredibly well paced, so many laugh out loud moments, really good music and a very very strong Airi route (but a very weak Sakuno route), and the excellent artworks by Izumi Tsubasa, who is drawing for Palette’s next game called Koi ga Saku Koro Sakura Doki. They have an editor, a translator and an image editor. Blake is Anthem’s friend and will be acting as a tester, and a RAW provider, if we decide to pursue manga translation.
Hanada is the third member to join, and is a translator. Anthem is the second member to join, including George, and is an image editor and game hacker. George Jackson is the creator of the group and works mainly on editing. However, there is a dedicated visual novel fan base located here.īoys of Silence currently has four active members. Visual novels are quite popular in Japan, with hundreds in existence, but they have yet to become popular in the west. Here is their description:īoys of Silence Translations is an independent translation team working to make Japanese visual novels more available to Western audiences. The group is called Boys of Silence Translations. UPDATE: I recently joined this project as TL.īest news this week, just discovered via that a group has started translating Mashiro Iro no Symphony into English! This game so SO needed a translation, especially after that awful anime that changed the characters personalities and dumbed them down for the fun of it.